-
1 положение рукоятки
Engineering: handle position, hitch handle positionУниверсальный русско-английский словарь > положение рукоятки
-
2 положение рукоятки
-
3 положение рукоятки соответствует ручному режиму работы
Положение рукоятки соответствует ручному режиму работы - position of handle is associated with the manual mode of operation.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > положение рукоятки соответствует ручному режиму работы
-
4 положение рукоятки регулятора
Railway term: throttle settingУниверсальный русско-английский словарь > положение рукоятки регулятора
-
5 положение рукоятки, не дающее ограничения
Automobile industry: unlimited handle position (напр. расхода воздуха)Универсальный русско-английский словарь > положение рукоятки, не дающее ограничения
-
6 поездное положение рукоятки крана машиниста
Railway term: brake in working positionУниверсальный русско-английский словарь > поездное положение рукоятки крана машиниста
-
7 ходовое положение рукоятки контроллера
adjshipb. Fahrtstellung des FahrhebelsУниверсальный русско-немецкий словарь > ходовое положение рукоятки контроллера
-
8 положение
Положение - position (местонахождение; ситуация); location (местонахождение, амер.); situation, condition (ситуация); status (положение дел); statute (закон, устав)—установить выключатель в положение «ВЫКЛ», «ВКЛ», «СТОП»Русско-английский научно-технический словарь переводчика > положение
-
9 положение
с.1) posizione f; situazione f; stato m2) (напр. в договоре) posizione f, voce f- верхнее положениепредупредительное положение, предупреждающее положение — ж.-д. posizione di avviso
- взаимное положение
- видимое положение
- положение включения
- положение в мёртвой точке
- положение выключения
- географическое положение
- горизонтальное положение
- граничное положение
- положение груза
- дежурное положение
- ездовое положение
- заграждающее положение
- положение загрузки
- закрытое положение
- замкнутое положение
- положение замыкания
- положение Земли
- положение инструмента
- истинное положение
- исходное положение
- кажущееся положение
- коммутационное положение
- конечное положение
- крайнее положение
- мёртвое положение
- надводное положение
- наклонное положение
- начальное положение
- нейтральное положение
- неподвижное положение
- нерабочее положение
- неустойчивое положение
- нижнее положение
- нулевое положение
- положение опрокидывания
- положение остановки
- открытое положение
- относительное положение
- подводное положение
- положение покоя
- промежуточное положение
- пусковое положение
- рабочее положение
- положение равновесия
- положение разгрузки
- разомкнутое положение
- разрешающее положение
- положение рукоятки
- смещённое положение
- среднее положение
- угловое положение
- устойчивое положение
- ходовое положение
- положение центра тяжести -
10 положение
положение с. Bestimmung f; Gestaltung f; Lage f; Leitsatz m; Position f; Richtlinie f; Sachlage f; Satz m; Situation f; Stand m; Stelle f; Stellung f; These f; Verordnung f; Vorschrift f; Zustand mположение с., устанавливающее порядок м. работы железнодорожного телеграфа Eisenbahntelegrafenreglement nположение с., в котором производится сварка ж. Schweißlage fположение с. о строительстве и эксплуатации трамвайных линий (ФРГ) Verordnung f über den Bau und Betrieb der Straßenbahn; BOStraßположение с. покоя Haltestellung f; Haltstellung f; Nulllage f; Nullstellung f; Ruhelage f; Ruhestellung fположение с. рычага переключения передач, при котором коробка ж. передач блокируется (включён ручной тормоз) P-Stellung f -
11 положение экстренного торможения
( рукоятки крана машиниста) NotbremsstellungRussian-german polytechnic dictionary > положение экстренного торможения
-
12 положение экстренного торможения
n3) electr. SchnellbremsstellungУниверсальный русско-немецкий словарь > положение экстренного торможения
-
13 положение зарядки
n2) railw. Füllstellung (тормоза) -
14 положение
1) General subject: angle, bearings, berth, billet, capacity, case, condition, degree, enaction, enactment, exposal (в отношении стран света), fettle, hand, instruction, lay (чего-либо), lie, lieu, location, pass, place, plight, plight (обыкн. плохое, трудное), plighter (обыкн. плохое, трудное), pliskie, point, policy (АД), position, possie, post, post paper, posture, provision (договора и т. п.), provision (Regulation on), provisions (документ), rank, rating, reg, regulation (usually) (of a law or regulation), rules and regulations, siege, situation, situs, stance, standing, standing order, statement, status, statute (major document) (of a law or regulation), stead, thesis, attitude, shift constantly, things (a general state of affairs: Things are even worse now for the automotive industry.), tenet, article, spot2) Biology: exposition (в отношении стран света), postural4) Naval: establishment, lay-out, stat5) Medicine: catastasis, lie (плода в матке), semiprone position7) American: city8) Obsolete: estate9) Military: Reference terms (документа), (рас) lay, mission-oriented protective posture (установленное для ношения индивидуальных средств защиты (от ОМП) с учётом характера выполняемой задачи), position, stature, (служебное) status, term, whereabouts10) Engineering: condition (состояние), coordinate, placing, position (местонахождение), postulate (утверждение), proposition (утверждение), provision (напр. договора), setting, stand, state (состояние), statement (утверждение), station11) Construction: principle, process, spec (технических условий), specification (технических условий)12) Mathematics: level, locus, proposition, score (на шкале)13) Religion: Provisio ("provision", сокр. Prov.), status quo ante (Latin for "state in which previously", the state of affairs that existed previously)14) Railway term: trim15) Law: alienage, character, constitution, disposition (договора, закона), provision (договора и т.п.), provision (договора, закона и т. д.), provision (договора, закона и т.д.), standing orders, undertaking, statute17) Accounting: estate (напр. материальное), rule, ruling18) Diplomatic term: case (дел), plight (обыкн. плохое, затруднительное), scale, stipulation (договора и т.п.), way19) Psychology: contention, standing (в обществе), ubiety20) Scottish language: plisky21) TV: notch (рукоятки переключателя)23) Information technology: location (местонахождение), orientation, place ment, turn (игрока в игре)24) Special term: (пространное) attitude25) Astronautics: fixity, guideline27) Advertising: plight (обычно трудное или плохое)29) Business: footing, occupation, regulation, setup30) Drilling: aspect31) Sakhalin energy glossary: regulation (документ)32) EBRD: by-laws, clause, provision, terms of reference (TOR)34) Automation: attitude (в пространстве), (место) location, point (рабочего органа), (заданное) position35) Quality control: provision (документ), (существующее) status37) leg.N.P. position (e.g., in the phrase "important position"), regulation (e.g., in an enactment or a treaty), standing (e.g., social), state (e.g., of affairs), status (e.g., of women)38) Aviation medicine: positioning39) Makarov: aspect (относительное), exposure (в отношении стран света), locus (в пространстве)40) Archaic: predicament41) Microsoft: dock -
15 положение холостого хода
2) Automobile industry: idle positionУниверсальный русско-английский словарь > положение холостого хода
-
16 положение отпуска
-
17 положение зарядки
( первая позиция рукоятки тормозного крана машиниста) Füllstellung -
18 ходовое положение
1) Engineering: service position2) Railway term: running position3) Automobile industry: running position (напр. рукоятки контроллера) -
19 заднеходовое положение
(напр. рукоятки коробки передач) posizione di retromarciaРусско-итальянский автомобильный словарь > заднеходовое положение
-
20 нейтральное положение
(напр. рукоятки коробки передач) posizione di folleРусско-итальянский автомобильный словарь > нейтральное положение
См. также в других словарях:
Вагон метро типа Е — Тип Е 81 703 … Википедия
Работа — 9.2.5. Работа 9.2.5.1. Общие положения Для безопасной работы машины должны быть предусмотрены все необходимые защитные меры и блокировки безопасности (см. 9.3). Должны быть приняты меры по ограничению движения машины в неуправляемом режиме после… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СТП 006-97: Устройство соединений на высокопрочных болтах в стальных конструкциях мостов — Терминология СТП 006 97: Устройство соединений на высокопрочных болтах в стальных конструкциях мостов: 9.3 Огневая очистка. Перед началом работы необходимо осмотреть горелку, убедиться в ее исправности и правильности подсоединения шлангов в… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Электровоз ЭП1 — (электровоз пассажирский,тип 1) пассажирский электровоз переменного тока, серийно выпускающийся НЭВЗ. ЭП1 Электровоз ЭП1 118 … Википедия
ЭП1 — Электровоз ЭП1 … Википедия
Электровоз ЭП1М — Электровоз ЭП1 пассажирский электровоз переменного тока, серийно выпускающийся НЭВЗ. Электровоз ЭП1 Годы постройки 1999 … Страна постройки Россия Заводы … Википедия
Работа с гидравлическими динамометрическими ключами типа КЛЦ. — 9.7 Работа с гидравлическими динамометрическими ключами типа КЛЦ. Перед началом работы ключи и насос должны быть осмотрены и проверена их работоспособность. Рабочие, осуществляющие натяжение болтов гидравлическими динамометрическими ключами,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Секатор — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
RDK 250 — 2 с крановым оборудованием … Википедия
РЕЖИМНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ — приспособление, устанавливаемое на товарных вагонах, оборудованных тормозом сист. Матросова, и служащее для переключения на груженый или порожний режим торможения в зависимости от загрузки вагона. На обе стороны вагона выходит переключательный… … Технический железнодорожный словарь
Винтовка Jäger — Винтовка пневматическая Horhe Jäger Винтовка PCP Horhe Jäger Тип: винтовка Страна … Википедия